Unsere Spezialgebiete

Medizin /Pharma

Medizinische Übersetzungen erfordern absolute Genauigkeit und eine fundierte Kenntnis der Terminologie, die gemäß der behördlichen Standards durchgängig zu verwenden ist. Unser Team von professionellen Medizinübersetzern gewährleistet gründliche, genaue und konsistente (folgerichtige) Übersetzungen, die den Anforderungen internationaler und nationaler Aufsichtsbehörden entsprechen. Wir garantieren unseren Kunden die Anwendung und die konsequente Einhaltung der von ihnen bevorzugten Terminologien und Glossare.

Wir übersetzen für den medizinischen und pharmazeutischen Bereich u.a. die nachfolgenden Dokumente:

Dokumentationen klinischer Studien und rechtliche Unterlagen:

  • Protokolle von klinischen Studien
  • Einverständniserklärungen
  • Prüfarztbroschüren
  • Beipackzettel und Medikamentenbeschriftungen
  • Patientenumfragen
  • Vereinbarungen zu klinischen Studien mit Auftragsforschungsinstituten

Medizinische Instrumente

  • Benutzerhandbücher
  • Gebrauchsanweisungen
  • Sicherheitsanweisungen im Feld
  • Broschüren und Prospekte

Prüfpräparate

  • Regelmäßige aktualisierte Unbedenklichkeitsberichte
  • Stammdatenblätter
  • Auszüge aus Forschungsarbeiten
  • Artikel über Forschungsstudien zu Prüfpräparaten in Fachmagazinen und -zeitschriften

Allgemeinmedizin:

  • Krankenakten
  • Entlassungsberichte
  • Chirurgische Berichte

Recht/Verträge

Übersetzungen im rechtlichen Bereich erfordern einen exakte Entsprechung des Ausgangstexts mit dem übersetzten Text und machen Detailtreue und Rechtswissen unabdingbar. Unser Team von professionellen Rechtsübersetzern gewährleistet klare, präzise und vollständige Übersetzungen in Übereinstimmung mit den länderspezifischen Rechtsvorschriften.

Für den Rechts- und Vertragsbereich übersetzen wir folgende Dokumente:

Satzungsdokumente:

  • Memorandum und Gesellschaftsverträge
  • Protokolle von Hauptversammlungen
  • Vollmachten

Verträge und Vereinbarungen:

  • Leasingverträge
  • Verkaufs- und Einkaufsverträge
  • Honorarverträge
  • Tarifverträge
  • Vertraulichkeits- und Geheimhaltungsvereinbarungen
  • Bürgschaften und Garantien

Gerichtsakten:

  • Zeugenaussagen
  • Urteile
  • Forderungen

Finanz-/Bankwesen

Übersetzungen für das Bank- und Finanzwesen erfordern absolute Präzision und fundierte Sachkenntnis des Finanzsektors. Unser Team von professionellen Wirtschaftsübersetzern stellt sicher, dass die Terminologie und der Stil eines Auftrags mit den Unternehmensrichtlinien des Kunden und den länderspezifischen Finanzstandards übereinstimmen.
Für den Finanz- und Bankenbereich übersetzen wir u. a. folgende Dokumente:

Handelspapiere:

  • Zielvorgaben
  • Erstes öffentliches Zeichnungsangebot
  • Schriftliche Absichtserklärungen
  • Kommerzielle Angebote
  • Allgemeine Geschäftsbedingungen

Finanzwesen und Buchhaltung:

  • Vierteljährliche und jährliche Geschäftsberichte
  • Vermögensaufstellungen
  • Bilanzen
  • Finanzprognosen

Bankgeschäft:

  • Kontoauszüge
  • Vereinbarungen zur Eröffnung eines Bankkontos
  • Software-Lokalisierung für Bankautomaten
  • Online-Banking

IT/Computer

Übersetzungen im Bereich der Informationstechnologie, auch Lokalisierung genannt, erfordern eine gute Kenntnis der Terminologie und der spezifischen technologischen Anforderungen. Unser Team aus professionellen IT-Übersetzern lokalisiert Software, Datenbanken oder Website-Inhalte für den zielsprachigen Markt mit hoher Präzision.

Im Bereich der Informations- und Computertechnologie haben wir uns auf die folgenden Bereiche spezialisiert:

  • Software und Computertechnik
  • Datenbanken
  • IT-Sicherheit
  • Webseiten-Lokalisierung
  • Programmierung und Software-Lokalisierung
  • Informationswissenschaften

Automobil- und Maschinenbau

Übersetzungen im Bereich des Automobil- und Maschinenbaus erfordern eine gute Kenntnis der speziellen Terminologie, Präzision und Detailtreue. Unser Team von professionellen technischen Übersetzern gewährleistet schnelle und effiziente Übersetzungen mit einer hohen Standardisierung der Terminologie.

Für den Automobil- und Maschinenbausektor übersetzen wir u. a. folgende Dokumente:

  • Betriebsanleitungen
  • Werkstattdokumentationen
  • Kataloge
  • Datenblätter
  • Broschüren und Prospekte
  • Technische Handbücher
  • Benutzerhandbücher
  • Schulungsunterlagen

Nahrungsmittel/Landwirtschaft

Übersetzungen für die Bereiche Nahrungsmittel und Landwirtschaft erfordern Sachkenntnis des Agrarsektors, der Fachterminologie und größte Genauigkeit. Unser Expertenteam für landwirtschaftliche Fachübersetzungen stellt sicher, dass die Terminologie konsistent (folgerichtig) verwendet wird und die Ausgangstexte gemäß den Anforderungen des lokalen Markts einwandfrei in die Zielsprache übertragen werden.

Für die Nahrungsmittel- und Landwirtschaftsindustrie übersetzen wir Texte aus folgenden Bereichen:

  • Tierernährung und Veterinärmedizin
  • Ländliche Entwicklung
  • Agrarökonomie
  • Landwirtschaftliche Betriebslehre
  • Landwirtschaftliche Maschinen und Geräten
  • Düngemittel und Agrochemikalien
  • Natürliche Ressourcen und Artenvielfalt

Bau- und Immobilienwirtschaft

Übersetzungen für die Bau- und Immobilienwirtschaft erfordern ein klares Verständnis für den Immobilienmarkt und gute Kenntnis der Terminologie des Bausektors. Unser Team von Fachübersetzern für Bau- und Immobilienwirtschaft garantiert unseren Kunden präzise, verständliche und optimal auf den lokalen Markt ausgerichtete Übersetzungen.

Für die Bau- und Immobilienwirtschaft übersetzen wir u. a. folgende Dokumente:

  • Bau- und Fertigungsverträge
  • Immobilienexposés
  • Immobilienbroschüren
  • Baumaßnahmen
  • Leistungsbeschreibungen
  • Kostenvoranschläge
  • Zeichnungen
  • Mietverträge
  • Kauf-und Verkaufsverträge für Immobilien
  • Subunternehmerverträge